The MMSE-2 materials have been translated especially for users who speak Spanish and live in Latin America. Both forms (Blue and Red) of the three versions (Standard Version, Brief Version, Expanded Version) have been translated, as well as both Blue and Red Processing Speed Scoring Templates, which are for use only with the Expanded Version. The Administration and Scoring Manual contains detailed information about administration, scoring, and choosing which version of the MMSE-2 to use.
The MMSE-2 has also been translated into German, Dutch, French, Russian, Spanish for the US, Simplified Chinese, Italian, European Spanish, and Hindi.
Note: Please allow 4–6 weeks for delivery.
Users of non-English language versions of the MMSE-2 should base the clinical interpretation of MMSE-2 scores upon locally collected standardization data and/or clinical patient data. PAR does not endorse use of the U.S. population-based MMSE-2 norms for interpreting the MMSE-2 scores of patients who do not match the demographic characteristics of the MMSE-2 standardization sample. Clinical use of the raw score cutoff ranges for the MMSE-2 should be based on the scientific literature on the MMSE/MMSE-2 in the native language in which it is being used.
From its modest beginnings in Bob and Cathy Smith's home years ago, PAR has grown into a leading publisher of psychological assessment materials designed to help our customers better serve their clients.